らいおん
“まだマシな方” の英語について解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
この記事の目次
“まだマシな方” を英文・日本語訳で確認!
英文
He’s the lesser of the two evils.
日本語訳
彼の方がまだマシだわ
ソース
PBS NewsHourより。
ミニ解説
the lesser of the two evils は、「まだマシな方」という意味で、日常会話からニュースまで、あらゆる場面でよく聞く表現です。
evil は「邪悪なこと」→「不快なこと」を意味します。
また、ここの lesser は形容詞で「二つのものを比較した時により程度が少ない」の意味です。以下のメモ内の the 比較級 of the two という文法も使われているので理解があいまいな人は文法書などでも確認しておきましょう。
two devils =「2つの不快な選択肢」という「好ましくない選択肢」の中で、the lesser =「より不快でない方」という意味になります。
MEMO
That boy is the taller of the two.=「その子が2人のうちで背が高い方です」などのように、the 比較級 of the two で「2人(2つ)のうちより~」を表しますね。
らいおん
超頻出表現だから覚えておこう!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
PBS NewsHourより🇺🇸
He’s the lesser of the two evils.
まだ彼の方がマシだわ
two devils という「好ましくない選択肢」の中で lesser な方、つまり「まだマシな方」という意味💡
日常会話からニュースまで、あらゆる場面でよく聞く表現🤓#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) January 31, 2020
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。