らいおん
ひよこ
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
日本語の「ブラッシュアップ」と英語の brush up は違う
「英語をブラッシュアップしなきゃ」と言った場合、日本語だと「英語を今よりさらにがんばる・磨く」というニュアンスもあると思いますが、英語の brush up (on) は少しニュアンスが違い、注意が必要です。
brush up (on)の意味は?
次の英文の意味とニュアンスを考えてみましょう。
この英文は一見それほど難しい英文ではないですが、ニュアンスを勘違いしている学習者も多い気がします。
らいおん
brush up (on)は「さびついて忘れかけていたスキルを磨き直す」
英語の brush up on~ または brush up~ は、「さびついていた/忘れかけていたスキルを磨き直す」「見直す」という意味です。
よって、上記英文の I need to brush up (on) my English. なら
という感じのニュアンスがあります。
meaning of brush up (on)
brush up (on) の意味を英英辞典で見るとこのニュアンスが理解しやすいでしょう。
ロングマン現代英英辞典の brush up (on) の定義
例えば、ロングマン現代英英辞典では
to practise and improve your skills or your knowledge of something that you learned in the past
と定義されており、「過去に学んだ」スキルや知識を練習したり向上させたりすることであることが分かります。
オックスフォード現代英英辞典の brush up (on) の定義
また、オックスフォード現代英英辞典では
to quickly improve a skill, especially when you have not used it for a time
と定義されており、やはり「特にしばらく使っていなかった」スキルを素早く向上させる時に使われることが分かります。
ひよこ
らいおん
さらに知識を深めよう!
「Writing」カテゴリで間違えやすい表現をまだまだ紹介しています。ぜひ参考にしてみてください。