らいおん
ひよこ
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
I think thatの否定文は?
この記事では、「I think that…」の否定文を作るときに、
「I don’t think…」と「I think+not」のどちらを用いればよいのか
、そしてこれらのニュアンスの違いについて解説します。
まずは、理解度チェックということで、以下の英文をご覧ください。次の1と2の英文はどちらが自然で一般的でしょうか?またニュアンスの違いなどはあるのでしょうか?
1 I don’t think Tom will come.
訳:トムが来るとは思わない。
2 I think Tom won’t come.
訳:トムは来ないと思う。
ひよこ
この記事の結論:「I don’t think+肯定文」がふつう
まずは結論から。この記事では以下の3つのポイントを解説していきます。
- 「I don’t think+肯定文」がふつう
- 「I think+否定文(not)」は「話し手の驚き」を表したり、「断定的」「強意的」なニュアンス
- think でない動詞で「I hope +否定文(not)」の語順が一般的なものもある
らいおん
「I don’t think+肯定文」と「I think+否定文」の違い
上記1と2の英文はウィズダム英和辞典4版から引用しましたが、ウィズダム英和辞典では、
I think that … の形を否定文にする場合に2つの形が考えられるが, 一般的には1の例のように主節の動詞を否定する形が好まれる
という記述があり、1 I don’t think Tom will come. のが好まれることが分かります。
同様に、ジーニアス英和辞典6版で think を引くと、
…思う内容が否定のときは, that節内を否定するより動詞 think 自体を否定するのがふつう
とあり、以下の例を挙げています。
I don’t think it is expensive.
訳:それは高くないと思う。
らいおん
believe, consider, expect, imagine, suppose も think と同様
さらに、ジーニアス英和辞典では、
thinkと同種のものに believe, consider, expect, imagine, suppose などがある
と補足し、「I think + not」としないのと同様に、普通は「I believe + not」などとしないことが分かります。
ひよこ
I think + not(否定文)では「話し手の驚き」のニュアンスがある
では、1 I don’t think… の形の方が、2 I think + not よりも「ふつう」であることが分かったとして、2はどのようなニュアンスがあるのでしょうか?
ジーニアス英和辞典を見ると、
that節内に否定語が置かれて話し手の驚きが表されることがある
とあり、以下の文を紹介しています。
Oh! I thought you couldn’t make it. I am glad to see you.
訳:あれ、君はたぶん間に合わないと思っていたよ。間に合ってくれてホッとした。
らいおん
ウィズダム英和辞典でも同様に「話者の驚き」に触れ、
(that)節内に否定を含む形が話者の驚きを表すことがある
との記述があり、以下の文を挙げています。
I thought you hadn’t noticed.
訳:君は気づいていなかったと思ったのに。
「I think + not」は「断定的な口調」のニュアンスもある
さらに、ウィズダム英和辞典では、この「I think + not」の語順が「断定的な口調」にも聞こえる、として、以下の説明があります。
…主節の動詞 think, believe, expect, suppose, guess, seem などが後に名詞節を伴っている場合, I think he is not kind. は断定的な口調に聞こえるので I don’t think he is kind. のように主節の動詞の方を否定するのが普通
ひよこ
また、同じくウィズダム英和辞典で believe を引くと、
I don’t believe that John will come.
訳:ジョンは来ないと思う。
という例文があり、
notがthat節中の動詞にかかる場合は, I believe that John won’t come. も可能で, より強意的
という補足もありました。
らいおん
「I hope +否定文(not)」の語順はOK
さて、ここまで理解したら、もう一つ覚えておきたいのがウィズダム英和辞典の以下の記述です。
…主節の動詞が hope, know の場合 not の繰上げは行われない
として、次の例文を挙げています。
I hope he will not be killed in the war.
訳:彼が戦死しなければよいと思う。
ひよこ
オーレックス英和辞典第2版では、
としつつも、
…ただし hope, know, be afraid などでは主節の否定と従属節の否定とで明確に意味が異なるので当てはまらない
という記述があります。
ひよこ
まとめ
お疲れ様でした!この記事では以下の3つのポイントを解説しました。
- 「I don’t think+肯定文」がふつう
- 「I think+否定文(not)」は「話し手の驚き」を表したり、「断定的」「強意的」なニュアンス
- think でない動詞で「I hope +否定文(not)」の語順が一般的なものもある
らいおん
接続詞 that の省略
最後に、関連してですが、I think that…や I’m sure that…のような「接続詞 that の省略」についても、以下の記事で整理しておきましょう。
さらに知識を深めよう!
「Writing」カテゴリで間違えやすい表現をまだまだ紹介しています。ぜひ参考にしてみてください。