【窮地に陥って】on the ropesの意味・語源

らいおん

“on the ropes” の意味を解説するよ。

らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

“on the ropes”の意味を英文で確認!

英文

The governor is on the ropes.

日本語訳

ニューヨーク知事はもうあとがないね。

ソース

NBC Nightly News with Lester Holt より

NOTE
ニューヨーク知事のセクハラ問題のニュースより

on the ropesの意味:ピンチで

on the ropes で「ダウンしそうで」「ピンチで」「絶体絶命で」という意味のイディオムです。

 

on the ropesの由来・語源

on the ropes はボクシング由来のイディオムです。「ロープ際に追い詰められてフラフラしている」「ロープにもたれてダウン寸前」であるイメージが転じて「ピンチで」「追い込まれて」という意味になりました。

 

on the ropesはカジュアルな口語

on the ropes は多くの辞書で<口語><略式><くだけて><informal>などのラベルがあり、カジュアルな口語です。

 

image of “one the ropes”

on the ropes は以下のようなイメージを持つと分かりやすいでしょう。

Googleイメージ検索より

 

meaning of “on the ropes”

NOTE
on the ropes はオックスフォード現代英英辞典では

 

<informal>

very close to being defeated 

 

と定義されています。

らいおん

ニュースでもよく聞く頻出の表現だよ!覚えておこう!

 

on the ropesのツイートもチェック!

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む