【甘んじて屈辱を受ける】eat humble pie の意味・語源とは

らいおん

eat humble pie” の意味・語源を解説するよ。

らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

“eat humble pie”の意味を英文で確認!

英文

I have to eat humble pie.

日本語訳

悔しいけど、受け入れるしかないみたい

ソース

アメリカでインターンシップ中、ミーティングで同僚アメリカ人が言っていた表現

「しぶしぶ認める・甘んじる」を意味するeat humble pie

eat humble pie で「しぶしぶ認める・甘んじる」「甘んじて屈辱を受ける」という意味です。

 

eat crow の意味

NOTE
ちなみに eat crow(カラスを食べる)というイディオムもあり、同様の意味です。

 

eat humble pie の語源(etymology, origin)

humble pie の語源は少し複雑ですが、ざっくり以下のように覚えておくといいでしょう。

昔、鹿の内蔵numble と呼ばれていた。その後、n が脱落し、umble になり、umble pie というパイが食べられるようになった。

 

umble pie は上流階級の人が食すものではなく、身分の低い人が食すもので、地位のある人が食すことは「恥ずかしいこと」=屈辱だった。

 

やがて、umble pie は humble pie と言われるようになり、現在のイディオム eat humble pie となった。

 

英英辞典の定義:meaning of “eat humble pie”

NOTE
オックスフォード新英英辞典では eat humble pie は

 

make a humble apology and accept humiliation 

 

と定義されています。

らいおん

eat humble pie は聞くイディオムだから覚えておこう!

 

eat humble pieのツイートもチェック!

 

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む