目次:見たい場所へジャンプ
The worst is behind us の意味
先日、PBS NewsHourを聞いていたらThe worst is behind us. という表現に出会いました。これ、
- 最悪の状況はまだ来ていない、これからだ
- 最悪の状況はもう終わった
のどちらの意味になるか少し迷いますよね。意味を確認しましょう。
The worst is behind us.「最悪の状況は峠を越した」の意味
The worst is behind us.は、 「最悪の状況は峠を越して終わった」という意味です。
「え?逆じゃないの?」と思った人は behind の反対の意味の
The worst is ahead of us.
最悪は先だ → 最悪なのはこれからだ
を思い出し、対比して考えると分かりやすいです。
The worst is behind us.
最悪の状況は峠を越して終わった
らいおん
慣れるとすぐ分かるけど、ちょっとややこしいね!
しっかり整理しておこう!
ひよこ
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。