らいおん
“burst at the seams” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
“burst at the seams” の意味を英文・日本語訳で確認!
英文
Hospitals are bursting at the seams.
日本語訳
病院はもうパンクしそうなんです
ソース
The Late Show with Stephen Colbert より。
ミニ解説
seam は「縫い目」という意味です。
be bursting at the seams で「縫い目ではち切れそう」→「人があふれててパンクしそう」の意味。
らいおん
ニュースでもよく聞く頻出の表現だよ!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
今日のレイトショーより🇺🇸
Hospitals are bursting at the seams.
病院はもうパンクしそうなんです
seam は「縫い目」
be bursting at the seams で「縫い目ではち切れそう」→「人があふれててパンクしそう」の意味💡
進行形で覚えておくのがおすすめ
コロナのニュースより#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) April 13, 2020
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。