らいおん
“ほとぼりが冷める” の英語を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
この記事を書いた人
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
“dust settles” の意味を英文で確認!
英文
When the dust settles, he will be vindicated.
日本語訳
いろいろ落ち着いたら、彼の潔白は証明されるでしょう。
ソース
The Daily Show with Trevor Noah より
the dust settlesの意味
the dust settles で「ホコリがおさまる」→「事態・混乱がおさまる」「ほとぼりが冷める」「落ち着く」「問題が沈静化する」という意味の頻出イディオムです。
らいおん
vindicate は「〜の正当さを立証する」という意味だね!
the dust settles と相性のよい表現
パターン
the dust settles と相性のよい表現がいくつかあり
・when the dust settles:落ち着いたら/ほとぼりが冷めたら
・after the debut settles:落ち着いた後/ほとぼりが冷めた後
・let the dust settles:落ち着かせる/ほとぼりを冷ます
・wait for the dust settles:落ち着くのを待つ/ほとぼりが冷めるのを待つ
などが特によく使われます。例文でよく確認しておきましょう。
「ほとぼりが冷める」は他にも when things calm down などの言い方もあるよ!
ひよこ
らいおん
the dust settles は超頻出のイディオム表現だよ!覚えておこう!
英英の定義:meaning of “after/when the dust settles”
NOTE
オックスフォードイディオム辞典では、 after/when the dust settles は
“when all the exciting events, change etc. are over”
と定義されています。
ツイートもチェック!
今日のComedy Centralより、覚えておきたいコロケーション🇺🇸
The dust has finally settled…
ようやくいろいろ収まったね
「ホコリがおさまる」→「混乱がおさまる」「ほとぼりが冷める」「落ち着く」の意味💡#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) April 5, 2020
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。