らいおん
“Easy come, easy go” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
この記事を書いた人
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
“Easy come, easy go”の意味を英文で確認!
英文
Easy come, easy go.
日本語訳
すぐ手に入るものは失いやすいね
ソース
CBS Evening News with Norah O’Donnell より
Easy come, easy go.の意味
Easy come, easy go. で「得やすいもの・簡単に手に入るものは簡単に出ていってしまう」という意味です。成句なのでそのまま覚えてしまいましょう。
Easy come, easy go.のニュアンス
Easy come, easy go. は「努力なく手に入ったものモノ・関係なので、失っても後悔することなく終わる」というニュアンスをしばしば含みます。
英英の定義:meaning of Easy come, easy go.
NOTE
オックスフォードイディオム辞典ではEasy come, easy go.は
<Saying>
something that has been obtained very easily and quickly my be lost and wasted in the same way
と定義されています。
NOTE
また、オックスフォード現代英英辞典では Easy come, easy go. は
used to mean that somebody does not care very much about money or possessions especially if they spend it or lose something
と定義されています。
NOTE
Queen の “Bohemian Rhapsody” の歌詞にもありますね。らいおん
よく聞く表現だよ!覚えておこう!
Easy come, easy go. のツイートもチェック!
CBS Newsより🇺🇸
Easy come, easy go.
すぐ手に入るものは失いやすいね
「得やすいもの・簡単に手に入るものは簡単に出ていってしまう」という意味💡#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) March 10, 2020
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。