らいおん
“その意見、的を射てるね” の英語を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
「その意見、的を射てるね」= hit the nail on the head を英文・日本語訳で確認!
英文
That hit the nail right on the head.
日本語訳
その意見はズバリ的いてるな
ソース
The Late Show with Stephen Colbert より。
ミニ解説
hit the nail on the head で「くぎの頭を打つ」「小さな的をうまく打つ」→ 「(意見・考えなどが)的を射ている」「ずばりそうである」「核心をつく」の意味。
らいおん
よく聞く頻出のイディオムだよ!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
今日のレイトショーより🇺🇸
That hit the nail right on the head.
めっちゃ的えてるな
hit the nail on the head で「くぎの頭を打つ」「小さな的をうまく打つ」→ 「(意見などが)的を射ている」「ずばりそうである」「核心をつく」の意味💡#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) April 14, 2020
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。