【秘密をバラす】イディオム let the cat out of the bag の意味・語源とは

らいおん

秘密をバラす」の英語を解説するよ。

らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

“let the cat out of the bag” の意味を英文で確認!

英文

I don’t wanna let the cat out of the bag, but…

日本語訳

秘密はバラしたくないけど…

ソース

ポッドキャストStuff you should knowより

 

ミニ解説:「うっかり秘密をバラしてしまう」を意味するlet the cat out of the bag

let the cat out of the bag は「猫を袋から出す」ですが、「うっかり秘密をバラしてしまう」という意味のイディオムです。

 

「秘密がバレている」を意味するThe cat is out of the bag

上記のような let を使った形でよく使われますが、The cat is out of the bag で「猫が袋から出ている」→「うっかり秘密がバレている」というように使うこともできます。

 

“The cat is out of the bag” の意味を英文で確認!

英文

I guess the cat is out of the bag.

日本語訳

秘密がバレちゃったぽいね

ソース

英語版ドラゴンボールより

 

cat out of the bag の語源

cat out of the bagの語源ですが、

昔、子豚を袋に入れて売買していて、豚の代わりに猫を入れていた。そしてそのことが「バレる」 =cat out of the bag

ということが語源のようです。

 

英英辞典の定義:meaning of “let the cat out of the bag”

NOTE
let the cat out of the bag はオックスフォード現代英英辞典では

 

to tell a secret carelessly or by mistake

 

と定義されています。

らいおん

超頻出のイディオムだよ!覚えておこう!

 

let the cat out of the bagのツイートもチェック!

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む