【”マウントを取る”は英語で?】one-up someoneの意味とは

らいおん

one-up someone” の意味を解説するよ。

らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

“one-up someone”「マウントを取る」の意味を英文で確認!

英文

They’re always trying to one-up us.

日本語訳

あいつらいつもマウント取ってくるんだよね

ソース

The Daily Show with Trevor Noah より

「人より有利に立つ・出し抜く」を意味するone-up someone

one-up someone は「人より有利に立つ」「出し抜く」「一歩先んじて」という意味です。

 

英英辞典の定義:meaning of “one-up someone”

NOTE
Merriam-Websterではone-up someone

 

informal : to get an advantage over (someone)

 

と定義されています。

 

「マウントを取る」の英語は one-up someone を覚えておこう

NOTE
日本語でいう「マウントを取る」=「自身の優位性を自慢・誇示する」は one-up someone で表現できることが多いです。

らいおん

「マウントを取る」は訳しづらいからぜひ覚えておきたい表現だね!

 

one-up someone のツイートもチェック!

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む