らいおん
“out of the woods” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
この記事の目次
“out of the woods” を英文・日本語訳で確認!
英文
The East Coast is still not out of the woods.
日本語訳
東海岸は(ハリケーンの被害から)依然危険を逃れていません
ソース
CNNより。
ミニ解説
out of the woods は「森から出て」→「危険・困難を逃れて」という意味の頻出表現です。
MEMO
「森から出るまでは喜びの叫びを上げるな」「早まってぬか喜びするな」ということわざからも来ているようです。(ランダムハウス英和大辞典)
らいおん
ニュース頻出の表現だよ!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
CNNより🇺🇸
The East Coast is still not out of the woods.
東海岸は(ハリケーンの被害から)依然危険を逃れていません
out of the woodsで「危険・困難を逃れて」の意味🌳#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) December 28, 2019
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。