らいおん
“snap of fingers” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
この記事を書いた人
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
“snap of fingers”の意味を英文で確認!
英文
It’s not like a snap of fingers. It could drag out for months.
日本語訳
(ニューヨーク知事のセクハラ訴訟は)一瞬では終わらないね、長引いて何ヶ月にもなるかもだね。
ソース
NBC News
NOTE
ニューヨーク知事Andrew Cuomo がセクハラ問題で辞任したニュースよりミニ解説:「一瞬」「短い時間」を意味するa snap of fingers
a snap of fingers は「指をパチっと鳴らすこと」 →「指をパチンと鳴らすくらい一瞬」「すぐに」という意味です。
snap one’s fingersの意味
また snap one’s fingers のように言うこともでき、こちらは「指をパチンと鳴らす」という意味です。
例えば、
He snapped his fingers.
彼は指をパチンと鳴らした。
などと言えます。
drag outの意味
drag out は「〜を長引かせる」「長引く」を意味します。他動詞で「〜を長引かせる」と使われることも多いですが上記英文では「長引く」と自動詞的に使われています。
英英の定義:meaning of “snap of fingers”
NOTE
a snap of fingersは英英では
- quickly
- very easily, with little effort
などと定義できます。
らいおん
こなれた感じが出る表現だね!覚えておこう!
snap of fingersのツイートもチェック!
今日のNBC Newsより、こなれ感が出る表現🇺🇸
It’s not like a snap of fingers. It could drag out for months.
一瞬では終わらないね、長引いて何ヶ月にもなるかも
a snap of fingers 「指をパチっと鳴らすこと」→「指をパチンと鳴らすくらい一瞬」🤌
drag out は「長引く」の意味#salah語彙
— サラ🌐 著書「Q&Aサイトから読むアメリカのリアル」発売しました!🇺🇸 (@salah_backpack) August 12, 2021
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。