らいおん
“stir-crazy” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
“stir-crazy” を英文・日本語訳で確認!
英文
We’re going a little stir-crazy.
日本語訳
なんか気がめいってきたわ
ソース
The Late Show with Stephen Colbert より。
ミニ解説
stir は「かき混ぜる」がコアイメージの語ですが、ここの stir はスラングで「刑務所」「ムショ」を意味します。
stir-crazy で「刑務所で長く監禁されて頭が変になった」→「長時間同じ場所にとどまって頭がおかしい」「気がめいる」という意味のスラングです。
らいおん
よく聞く頻出の表現だよ!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
今日のThe Late Showより🇺🇸
We’re going a little stir-crazy.
なんか気がめいってきたわ
ここの stir はスラングで「刑務所」「ムショ」、
stir-crazy で「刑務所で長く監禁されて頭が変になった」→「長時間同じ場所にとどまって頭がおかしい」「気がめいる」という意味のスラング🤓#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) June 18, 2020
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。