らいおん
“控えめに言って” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
この記事を書いた人
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
“控えめに言って”の英語を英文で確認!
英文
It’s bizarre to say the least.
日本語訳
(住宅街でトラがうろつくのを見かけるなんて)控えめに言っても異様な光景だね。
ソース
NBC Nightly News with Lester Holt
NOTE
ヒューストンの住宅街でトラがうろついていたニュースよりミニ解説:「控えめに言って」を意味するto say the least of it
to say the least または to say the least of it は、「最も少なく言っても」→「控えめに言って」という意味のフレーズです。
「控えめに言って」は訳しづらいのでぜひ覚えておきたいフレーズです。
ちなみに bizarre /bɪˈzɑːr/ は「異様な」という意味の形容詞だよ!
ひよこ
控えめに言って”bizarre”な光景を動画でチェック
Tiger Spotted Roaming Houston Neighborhood | TODAY
英英辞典の定義:meaning of “to say the least”
NOTE
オックスフォード現代英英辞典では to say the least は
without exaggerating at tall
と定義されており、オックスフォードイディオム辞典では
used to say that you are using the least strong way of saying something
と定義されています。
NOTE
また、オックスフォード類語辞典では
to put it mildly
が主要な言い換え表現として提示されています。
らいおん
便利な表現だね!覚えておこう!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
今日のNBC Newsより🇺🇸
It’s bizzare to say the least.
控えめに言っても異様な光景だね
to say the least で「一番少なく言っても」→「控えめに言っても」の意味
ヒューストンの住宅街でトラがうろついていたニュースより🐯
「控えめに言って」は訳しづらく覚えておきたいフレーズ#salah語彙
— サラ🌐英語ジム らいおんとひよこ®︎代表 (@salah_backpack) May 18, 2021
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。