らいおん
ひよこ
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
「〜するのは初めて」は英語でなんて言う?
英語を話したり書いたりしていると、「ロンドンを訪れるのはこれが初めてだよ」「テニスをするのはこれが初めてだよ」など、「これをするのは初めてだよ」と言いたい時がけっこうあると思います。
あなたなら何と表現しますか?様々な言い方が可能ですが、
This is the first time for me to do this.
のような英語を思い浮かべた人も多いのではないでしょうか?
This is the first time (for me) to不定詞は実は不自然
上記の表現は初級者はもちろん比較的上級レベルの学習者でもこのように表現している人を見かけますが、実は
と言われています。
サラ
初めて〜する:This is the first time + 現在完了 / ~ing形
では「これをするるのは初めてだよ」と言いたい時はどのように言えばいいのでしょうか?「はじめて〜する」は不定詞を使いたくなりますが
first time の後で「that節の現在完了」か「~ing形」で表現
するのが自然です。
例文・使い方:This is the first time + 現在完了 / ~ing形
よって、「これをするのは初めてだよ」と英語で言いたい時について整理すると、
[不自然]
This is the first time for me to do this.
[自然]
This is the first time that I have done this.
または
This is the first time doing this.
となります。
This is my first time + to不定詞は自然?
ウィズダム英和辞典には This is the first time to ~ だけでなく、This is my first time for me to ~のように「my time + to不定詞」の時についての記述もあり、
This is my first time to visit London.や
This is the first time (for me) to visit London. としない
と解説されています。
詳しくは以下のツイートのスレッドにある画像もぜひご覧ください。
This is the first timeのツイート
語法に気をつけたい表現🔎
これやるの初めてだよ
[不自然] This is the first time for me to do this. [自然] This is the first time that I have done this.
または
This is the first time doing this.「はじめて〜する」は不定詞使いたくなりますが
現在完了か~ingで表現するのがベター✏️
— サラ🌐 「Q&Aサイトから読むアメリカのリアル」発売しました!🇺🇸 (@salah_backpack) October 28, 2021
the/my first time to不定詞 は避けた方がベター
最後に、この記事でお伝えしたかったのは、「the/my first time to不定詞」は基本的に不自然で学習者は避けるべき、ということです。
しかし、この表現が「絶対に間違っている」とまでは言っていないのでそこはご注意ください。実際はネイティブが the first time to不定詞 / my first time to不定詞のように使っているのを聞くことがもしかしたらあるかもしれません。
その場合、to不定詞なので初めてのことが「まだ起こっていないニュアンス」が出たり、カジュアルな響きだったりするかもしれません。いずれにせよ、特にライティングでは避けるべき表現でしょう。
さらに知識を深めよう!
「Writing」カテゴリで間違えやすい表現をまだまだ紹介しています。ぜひ参考にしてみてください。