【上級者でも盲点】pick upとpick outの違い・使い方

らいおん

pick up と pick out の違いについて解説するよ!
上級者でも間違えて使っている人がかなり多いから注意しよう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

「〜を選ぶ」は英語では pick up でなく pick out

日本語では「選ぶ」=「ピックアップする」でいけますが、 英語では基本的に pick up でなく、pick out が「〜を選ぶ」という意味になります。

 

多くの人が誤って使っている pick up

よって pick up を以下のように使うことは基本的には不自然です。

I picked up three places that I want to see while I’m in Tokyo.(不自然

 

東京で行きたい場所を3つ選んだ

 

「〜を選ぶ」pick out の正しい使い方

以下のように pick out を使って「〜を選ぶ」を表現するのが自然です。

I picked out three places that I want to see while I’m in Tokyo.(自然

 

東京で行きたい場所を3つ選んだ

 

英英辞典の定義:meaning of “pick out”

英英の定義
オックスフォード現代英英辞典では pick out は

 

to choose somebody/something carefully from a group of people or things

 

と定義されています。

 

pick up の意味は?

では逆に pick up はどのような意味でしょうか? pick up他動詞的に使う時は「〜を迎えに行く」「〜を拾い上げる」などの意味になります。 例えば、

I’ll pick you up at the station.

 

駅に迎えに行く

のように言います。

 

pick up の自動詞の意味は?

また、pick up自動詞として使われると「景気などが回復する」「状況・商売・生活・転機などが好転する」などの意味になります。例えば、

The economy is picking up.

 

経済が回復しつつある

と言うことができます。

らいおん

pick out と pick up の違いをしっかり整理しておこう!
Twitterもぜひチェックしてください!

サラ

 

さらに知識を深めよう!

「Writing」カテゴリで間違えやすい表現をまだまだ紹介しています。ぜひ参考にしてみてください。

Writingカテゴリの記事を読む