らいおん
ひよこ
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
neglect と ignore の違い
まずは neglect と ignore の違いを整理しましょう。
neglect のニュアンス
まず neglect は
という意味で、「おろそかにしてしまう」というニュアンスがポイントです。
よって、
The young mother neglected her child.
若い母親は育児怠慢をした
のような使い方ができます。
child neglect = 「子供の放置、育児放棄」というコロケーションで覚えておくのもおすすめです。ここの neglect は名詞ですが、「おろそかにする」という意味がやはりしっかりと出ています。
ignore のニュアンス
次に、ignore ですが、
というニュアンスがあります。
例えば、ロングマン現代英英辞典で ignore を引いてみると、
to deliberately pay no attention to something that you have been told or that you know about
と定義されており、deliberately = 「意図的に」というニュアンスが見て取れます。
ignore は、
彼は医者のアドバイスを無視した。
などのように「助言を無視する」というな文が典型的な使い方です。
ignore と disregard の違いは?
次に ignore と disregard の違いを見てみましょう。
- He ignored his doctor’s advice.
- He disregarded his doctor’s advice.
この2つの文の違いは何でしょう?両方とも「無視する」と訳せるのですが、
disregard:無視するは無視するでも「重要でない = unimportant として軽視する」というニュアンス。
というニュアンスの違いがあることがあります。
例えば、オックスフォード現代英英辞典で disregard something を見ると、
to not consider something; to treat something as unimportant
と定義されています。
ignore より disregard の方がフォーマル?
最後に、ロングマンアクティベータで disregard を引くと、
disregard: to pay no attention to a law, rule, or to what someone has told you to do, and behave as if it does not affect you
と定義されており、やはり「自分には関係のないように振る舞う」というニュアンスがあるようです。
さらに、ロングマンアクティベータには、
Disregard is more formal than ignore.
という記述もあり、ignore より disregard の方が formal な響きがあるようです。
らいおん
ひよこ
ほとんど同様に使われることもあるということは覚えておいてもいいかもしれません。
さらに知識を深めよう!
「Writing」カテゴリで間違えやすい表現をまだまだ紹介しています。ぜひ参考にしてみてください。