らいおん
「ハードル高っ!」「ハードル低っ!」 の英語を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
“clear a bar” を英文・日本語訳で確認!
英文
It’s a very low bar to clear.
日本語訳
それはめちゃハードル低いわ
ソース
The Late Show with Stephen Colbert より。
ミニ解説
clear a bar で「障害物を飛び越える」「高飛びなどでバーをクリアする」の意味。
a high bar to clear なら「クリアするのが高いバー」→比喩的に「難しい」「ハードルが高い」
a low bar to clear なら「クリアするのが低いバー」→比喩的に「簡単な」「ハードルが低い」
となります。
MEMO
Don’t raise the bar!
ハードル上げないで!
You’ve raised the bar!
ハードル上げたね → ハードル高っ!
も非常によく使われる表現なので合わせて覚えておきましょう。
らいおん
よく使われる便利な表現だね!ちなみに bar は hurdle ということももちろん可能だよ!覚えておこう!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
今日のレイトショーより🇺🇸
It’s a very low bar to clear.
それはめちゃ簡単だわ
clear a bar で「障害物を飛び越える」「高飛びなどでバーをクリアする」の意味💡
Don’t raise the bar!
ハードルを上げないで!
などもチェック🤓#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) April 13, 2020
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。