らいおん
“fat-shaming” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
“fat-shaming” の意味を英文・日本語訳で確認!
英文
Fat-shaming is wrong!
日本語訳
体型のことをバカにするのは絶対だめ!
ソース
The Late Show with Stephen Colbert より。
ミニ解説
fat-shaming で「肥満であることをバカにすること」という意味。
He’s fat. 「あいつデブだよね」などとバカにすることを指します。
あわせて覚えたい
他にも以下のような -shaming もあります。合わせて覚えておきましょう。
body-shaming =「人の外見をバカにすること」
例:太っている・痩せている、背が高い・低い、胸が大きい・小さい、髪の毛の量など
fit-shaming =「鍛えられた身体についてバカにすること」
例:マッチョ過ぎて気持ち悪い、女なのにムキムキでなんか変など
らいおん
まとめて覚えておこう!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
今日のThe Late Showより🇺🇸
Fat-shaming is wrong!
体型のことをバカにするのは絶対だめ!
fat-shaming で「肥満であることをバカにすること」の意味💡
body/shaming など、-shaming いろいろあります#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) May 24, 2020
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。