らいおん
“feather in one’s cap” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
“feather in one’s cap” の意味を英文で確認!
英文
This is hard, but it’ll be a nice feather in your cap.
日本語訳
(このプロジェクト)はきついけど、きっと立派な功績になるよ
ソース
らいおんがアメリカ大学院留学中、教授が授業中言っていた表現
課題でかなりきついプロジェクトがあり、「このプロジェクトが終わったらレジュメに書きなさい、誇らしいことだから」とう文脈で。
ミニ解説:「功績」「名誉」を意味する a feather in one’s cap
a feather in one’s cap で「帽子についている羽」→「誇りや栄光となるもの」「功績」「名誉」という意味です。
a feather in one’s cap の語源
NOTE
a feather in one’s cap の語源はインディアンがつけてた羽飾りに由来するようです。らいおん
おもしろい表現だね!覚えておこう!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
教授が言ってた表現🇺🇸
This is hard, but it’ll be a nice feather in your cap.
今はきついけど立派な業績になるよ
課題で超キツいプロジェクトがあって「終わったらレジュメに書きなさい、誇らしいことだから」、的な文脈で
もとの語源はインディアンがつけてた羽飾りからとのこと💡#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) December 6, 2019
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。