【旬なニュース頻出表現】「自己申告制」を意味するhonor systemの意味とは

らいおん

honor system” の意味を解説するよ。

らいトレで紹介する英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

“honor system”の意味を英文で確認!

英文

The new mask guideline relies on the honor system.

日本語訳

ワクチン接種してる人はもうマスクしなくてもいいって言うけど、自己申告だよね。

ソース

NBC Nightly News with Lester Holt より

ミニ解説:「自己申告システム」を意味するhonor system

honor system は試験や作業などでの「無監督システム」「自己申告システム」という意味ですが、「グループである規則に従うが、ちゃんと規則に従っているかは信頼に基づいていて、チェックする人がいないこと」というのがコアの意味です。

主にアメリカ英語の表現です。

 

アメリカCDCの新しいマスク着用ガイドラインの文脈で頻出

アメリカでは、2021年5月にCenters for Disease Control and Prevention(アメリカ疾病予防管理センター)から「ワクチン接種をしていれば屋外などではマスクを着用しなくてもOK」というガイドラインが発表されました。このニュースの文脈で honor system という表現が頻繁に登場します。

というのも、マスクを外してる=ワクチンを接種済ということではあるのですが、その人が本当にワクチン接種済かは他の人でうまく判断できないですね。よって、 結局は自己申告によるものが大きい、= rely on the honor system(上記英文)ということになるのです。

 

英英辞典の定義:meaning of honor system

NOTE
オックスフォード現代英英辞典では honor system は

 

<NAmE> an agreement in which people are trusted to obey rules

 

と定義されています。

NOTE
ロングマン現代英英辞典では

 

<AmE> an agreement between members of a group to obey rules, although no one checks to make sure that they are being followed

 

と定義されています。

らいおん

ニュースで現在旬な頻出の表現だよ!覚えておこう!

 

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

ツイートもチェック!

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む