【関係者の名前を挙げる】name namesの意味・ニュアンスを解説

らいおん

“name names” の意味とニュアンスを解説するよ。

らいトレで紹介する英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

“name names”の意味を英文で確認!

英文

The attorney didn’t name names, and the prosecutors haven’t said anything publicly.

日本語訳

弁護人はこの事件に関わってる関係者の名前は明かさなかったし、検察も公にはまだ何も言ってないね。

ソース

ABC Newsより

「名前を挙げる」を意味する name names

name names は「名前を挙げる」という意味です。最初の name は動詞で、names は名詞になります。

attorney と prosecutor の意味

NOTE

attorney は「弁護人」「代理人」、 prosecutor は「検察」という意味です。

 

name names のニュアンス

name names は特に「悪事・犯罪の関係者・共犯者の名を挙げる」という時によく使われるフレーズです。よって、上記英文のように「関係者の名前を挙げる」「共犯者の名前を挙げる」というような訳になることもよくあります。

 

英英辞典の定義:meaning of “name names”

NOTE
Cambridge Dictionary では name names

 

to tell someone the names of people involved in something, especially an unpleasant, secret, or illegal activity 

 

と定義されています。

らいおん

面白い表現だね!覚えておこう!

 

name namesのツイートもチェック!

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む