「責任転嫁」って英語でなんていう?! pass the buckの意味とは

らいおん

“pass the buck” の意味を解説するよ。

らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

“pass the buck” を英文・日本語訳で確認!

英文

This buck-passing is not going to work.

日本語訳

その責任転嫁はダメだね

ソース

The Late Show with Stephen Colbert より

ミニ解説

pass the buck to~ で「~に責任転嫁する・押しつける」という頻出イディオムがあります。

 

MEMO
この buck は 「ポーカーでプレーヤーの前に置く物」という意味で、buckhorn knife (鹿の角のナイフ)にも由来が関連してるのですが、説明が少し複雑になるのでこちらの語源紹介記事もぜひご覧ください。

 

buck-passing はこのイディオムの名詞または形容詞で、「責任逃れ(の)」という意味になります。

 

らいおん

pass the buck はよく使われるイディオム表現だよ!

He passed the buck to me. 「彼に責任を押しつけられた」など例文で覚えておこう!

 

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

ツイートもチェック!

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む