らいおん
“気を抜いたら先を越される” の英語を解説するよ。
らいトレで紹介する英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
“気を抜いたら先を越される” の意味を英文・日本語訳で確認!
英文
You snooze, you lose!
日本語訳
気抜いたらダメだね!
ソース
らいおんがアメリカで物件探し中、お気に入り物件を他の人に先越されて取られた時に友達に言われた表現
ミニ解説
You snooze, you lose. は「ちょっとウトウトしてると、その間に機会を逃してしまう」→「注意していないと先を越される」という意味の決り文句です。
文脈によっては「早い者勝ち」「自業自得」などとも訳せます。
NOTE
Cambridge Dictionary では
used to mean that if you do not pay attention and do something quickly, someone else will do it instead of you
と定義されています。
らいおん
snooze と lose が rhyme= 韻を踏んでいるのもいい表現だね!
便利な表現だから覚えておこう!
ひよこ
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。