らいおん
“spur-of-the-moment” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
目次:見たい場所へジャンプ
“spur-of-the-moment” を英文・日本語訳で確認!
英文
It was a spur-of-the-moment decision.
日本語訳
その場での思いつきの決断だったんだ
ソース
PBS NewsHourより。
ミニ解説
spur は「刺激・拍車を与えるもの」ですね。
spur-of-the-moment で「とっさの思いつきの」の意味となります。
MEMO
「とっさの思いつき」にあたる英語はこれだけではなくまだまだあります。以下の記事で同様の意味の snap decision も紹介しました。そちらもぜひ参考にしてみてください。「その場での思いつき」って英語で何ていう?snap decisionの意味とは
らいおん
snap decision とセットで覚えておこう!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
PBS NewsHourより🇺🇸
It was a spur-of-the-moment decision.
その場での思いつきだったんだ
spurは「刺激・拍車を与えるもの」でspur-of-the-momentで「とっさの思いつきの」の意味💡#salah語彙
— サラ🌐 (@salah_backpack) December 26, 2019
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。