【”オブラートに包む”は英語で?!】sugarcoatの意味とは

らいおん

“オブラートに包む” の英語を解説するよ。

らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

“オブラートに包む” を英文で確認!

英文

No need to sugarcoat it.

日本語訳

オブラートに包む必要ないからはっきり言ってね

ソース

World News Tonight With David Muir (ABC News) より

sugarcoatの意味:「体裁をよくする」「オブラートに包む」

sugarcoat は「糖衣状にする」→「うわべを飾ってごまかす」「体裁をよくする」「オブラートに包む」という意味です。

 

sugarcoat のアクセント位置

sugarcoat のアクセント位置ですが、アクセントははじめにあり、

SUGARcoat

と発音します。

 

英英辞典の定義:meaning of sugarcoat

NOTE
sugarcoat はオックスフォード現代英英辞典では

 

to do something that makes an unpleasant situation seem less unpleasant 

 

と定義されています。

らいおん

非常によく使われる頻出表現だよ!

 

sugarcoatのツイートもチェック!

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む