【落ち着く】settle inとsettle downの違い・意味

らいおん

上級者でも盲点かもな settle inとsettle downの違いについて解説するよ!
意味を混同している学習者も多いのでしっかり整理しておこう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

settle inとsettle downの違いは?

この記事では settle in と settle down の違い・意味について簡単に解説します。両方とも「落ち着く」という訳語で覚えている学習者も多い印象ですがこれらはどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか?

 

settle inの意味:慣れる・落ち着く

まずは settle in の意味です。 settle in は、

引越しなどして荷物整理が完了した時や、新しい土地・環境に慣れる」「落ち着く

という意味で使います。

 

settle inの例文

例えば僕がアメリカにいた時、大学院留学で住んでいたニューヨーク州から卒業後ニュージャージー州へ引越したのですが、友達は以下のように言っていました。

英文

Let me know when you settle in!

意味

引越し落ち着いたら連絡してねー!

 

settle downの意味:身を固める・落ち着いた生活を送る

次に settle down の意味を見てみましょう。settle down は

やっと結婚して「身を固める」、色んな場所を点々としたがついに〇〇の場所に「落ち着く」「落ち着いた生活を送る」

などというニュアンスがあります。

settle down は他にも意味はありますがまずは「身を固める」「落ち着いた生活を送る」という訳語を覚えておくと便利です。

 

settle downの例文

以下の例文はオックスフォード現代英英辞典の例文ですが、settle down は get married and settle down =「結婚して身を固める」のように使われることも多いことを覚えておきましょう。

英文

When are you going to get married and settle down?

意味

いつ結婚して身を固めるつもりなの?

 

settle in vs settle downのツイートもチェック

 

さらに知識を深めよう!

「類語ニュアンス」カテゴリで注意したい表現をまだまだ紹介しています。ぜひ参考にしてみてください。

類語ニュアンスカテゴリの記事を読む