【戦場・現場】theater の比喩的な意味

らいおん

「戦場」「現場」を意味する “theater の比喩的な意味” について解説するよ。

らいトレで紹介する全ての英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

“theater”の意味を英文で確認!

英文

Iraq is becoming the main theater of the war.

日本語訳

イラクが主な戦争の舞台になっているのです。 

ソース

PBS NewsHourより

「戦場・現場」を意味する theater の意味

theater は「劇場」ですが、そこから転じて比喩的に「戦場」「重要な出来事の現場」「舞台」という意味があります。この比喩的な使い方はニュースなどでしばしば出てくるので覚えておきましょう。

例えば、the Pacific theater of war と言えば「太平洋における戦域」という意味になります。(ウィズダム英和辞典の用例より)

created by Rinker
¥3,850 (2024/03/29 16:12:19時点 Amazon調べ-詳細)

 

meaning of theater

英英辞典での定義も確認してみましょう。

NOTE
ロングマン現代英英辞典では theater (イギリス英語のスペルは theatre) は

 

WAR

<formal> a large area where a war is being fought

 

と定義されています。

 

「戦場・現場」を意味する theater はフォーマル

上記ロングマン現代英英辞典でも<formal>というラベルがありますが、この意味の theater はフォーマルな響きのある表現であることも覚えておきましょう。

らいおん

ニュースでもよく聞く表現だよ!覚えておこう!

 

theaterのツイートもチェック!

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む