らいおん
“bandaid” の意味を解説するよ。
らいトレで紹介する英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ!
英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!
ひよこ
この記事を書いた人
サラ
目次:見たい場所へジャンプ
“bandaid” の意味を英文で確認!
英文
The ceasefire is just a bandaid on the situation.
日本語訳
(イスラエル・パレスチナの)停戦はこの状況の一時凌ぎでしかないね。
ソース
NBC News
NOTE
イスラエルとパレスチナの衝突が激化しているニュースよりミニ解説:「一時凌ぎ」を意味するbandaid
bandaid は「バンドエイド」「ばんそうこう」ですが、そこから比喩的に「一時凌ぎ」「一時的な解決策」という意味でも使われます。
形容詞的にも使われる:bandaid solutionで「一時的な解決策」の意味
bandaid を形容詞的に使って 、a bandaid solution 「一時的な解決策」 などの表現でも頻出です。合わせて覚えておきましょう。
前置詞注意:bandaid + on
bandaid の後に来る前置詞は on や for などがあり、英文検索エンジンLudwigで調べると、特に bandaid + on の相性がいいようです。
あわせて読みたい
Ludwigは全英語学習者におすすめな英文検索エンジンです。詳しくは以下の完全ガイドをご覧ください。 【完全ガイド】英文検索エンジン Ludwig の使い方
英英辞典の定義:meaning of bandaid
NOTE
オックスフォード新英英辞典では band-aid は
a temporary solution, especially an unsatisfactory one
と定義されています。
らいおん
ニュース頻出の表現だよ!覚えておこう!
もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!
「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!
「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!
ツイートもチェック!
今日のNBC Newsより🇺🇸
The ceasefire is just a bandaid on the situation.
(イスラエル・パレスチナの)停戦はこの状況の一時凌ぎでしかないね
bandaid は「バンドエイド」→「一時凌ぎ」「一時的な解決策」の意味🩹
前置詞が on であることも注目👀#salah語彙
— サラ🌐英語ジム らいおんとひよこ®︎代表 (@salah_backpack) May 23, 2021
らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。
らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴
「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。