【論より証拠】the proof of the pudding is in the eatingの意味・語源

らいおん

the proof of the pudding is in the eating” の意味を解説するよ。

らいトレで紹介する英文は、らいおんが「実際にネイティブが言っているのを聞いた」ものだけ

英検1級・TOEIC満点レベルの先を目指そう!

ひよこ

この記事を書いた人

サラ

英語ジム らいおんとひよこ®代表
・コロンビア大学 大学院卒:英語教授法修士
・ETS (Educational Testing Service) 米国本社の元問題作成者

 

“the proof of the pudding is in the eating”の意味を英文で確認!

英文

President Biden said “the proof of the pudding is in the eating.”

日本語訳

(ロシアとアメリカの今後の関係は)実際にいろいろやってみないと分からないよ。

ソース

ABC News This Weekより

NOTE
バイデン大統領とプーチン大統領のスイスでの会談についてのニュースより

ミニ解説:ことわざ the proof of the pudding is in the eating の意味

the proof of the pudding is in the eating は「プディングがうまいかは食べてみなければわからない」→「実際にやってみなければ分からない」「論より証拠」という意味の有名なことわざです。

 

the proof of the pudding is in the eatingの語源とは

the proof of the pudding is in the eating の語源についてですが、Merriam-Webster によると、

The saying “the proof of the pudding is in the eating” is first recorded in English in the early 17th century, but it is likely much older. Phrases for the notion that to taste something is to test it go back to, at least, the 14th century.

 

17世紀に記録として残っているが、もっと古く、少なくとも14世紀まで遡れるだろう

とあります。

pudding はプリンというより肉の詰め物だった

また、pudding と言っても、当時の pudding は現在のスイーツのプリンのようなものではなく、

They were essentially sausages—usually mixtures of minced meat, cereal, spices, and often blood, stuffed into intestines or stomachs, and boiled or steamed.

 

肉の詰め物

であったようです。

中世は pudding で食中毒の危険性も高かった

さらに、肉の詰め物だったたのと、現代と比べて衛生状態が良くなかったこともあり、

In the Middle Ages, they could be very good or very bad—or possibly fatal if the meat used was contaminated. But to find out, you had to put it to the “proof.”

 

中世では肉の食中毒の危険性も高く、それが良い肉か悪い肉は “試してみなければ分からなかった”

ということらしいです。

 

英英辞典の定義:meaning of “the proof of the pudding is in the eating”

NOTE
オックスフォード新英英辞典では the proof of the pudding is in the eating は

 

the real value of something can be judged only from practical experience or results and not from appearance or theory.

 

と定義されています。

 

the proof is in the pudding / the proof in the pudding / the proof of the pudding のバージョンもあり

いろいろなバージョンがあり、

様々なバージョン
  1. the proof of the pudding is in the eating
  2. the proof is in the pudding
  3. the proof in the pudding
  4. the proof of the pudding

などのバージョンがあり、どれもまかり通っているフレーズです。

らいおん

頻出のことわざだよ!覚えておこう!

 

 

もっともっと生英語で語彙力を上げたい方へ
「ニュースを9割聞けるようになりたい」「YouTubeトークショーでインプットを増やしたい」という方は以下もぜひお読みください!

「フルスクリプト入手可能な米ニュースポッドキャスト」を使ってどんどんニュースを聞こう!

 

らいおん

ニュースポッドキャストは最初はハードルが高いから、フルスクリプト入手可能な番組から始めるのがオススメだよ!

慣れれば、だんだんスクリプトなしで聞けるようになるよ!

 

フルスクリプト付きニュースポッドキャスト一覧

サラが毎日見ている、オススメの米ニュースポッドキャストは以下の note 記事にまとめています。

 

「YouTubeトークショー」でアメリカのテレビを再現しよう!

 

洋画や海外ドラマももちろんいいけど、トークショーは会話がほとんど途切れず、発話量が多いのでとてもおすすめ!

ひよこ

 

日本にいながらアメリカの番組をYouTubeで再現!トークショーチャンネル22選

同じく毎日必ず見ている「YouTube 米トークショーチャンネル」22選は以下の note にまとめています。「海外ドラマ・洋画リスニングの基礎」を固めるためのトークショー完全ガイド 保存版、です。

 

 

らいトレのボキャブラリーの特徴は以下の記事にまとめています。

らいトレの「ボキャブラリー」5つの特徴

 

「ボキャブラリー」カテゴリでまだまだたくさん語彙を紹介しています。

ボキャブラリー記事をもっと読む